Aucune traduction exact pour لَجْنَةٌ تَحْكِيمِيَّةٌ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe لَجْنَةٌ تَحْكِيمِيَّةٌ

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • "Annans hohes moralisches Ansehen zeigt sich gegenwärtig auch darin, dass er in der blutigen Auseinandersetzung in Kenia von den Parteien als glaubwürdige Vermittlungsinstanz anerkennt wird", heißt es in der Begründung der Jury.
    ومن أسباب حصول عنان على الجائزة الألمانية حسب ما أوردتها لجنة التحكيم هو "ظهور السمعة الأخلاقية العالية لعنان مؤخراً أيضاً من خلال اعتراف أطراف النزاع الدامي في كينيا به بوصفه وسيط ذو مصداقية".
  • Mit der Auszeichnung fördert die Bundesregierung die Entwicklung kulturell und pädagogisch wertvoller Spiele. Jetzt kam im Bundeskanzleramt erstmals die Jury zusammen.
    تدعم الحكومة الألمانية عن طريق تلك الجائزة تطوير ألعاب ذات قيمة ثقافية وتربوية. وقد اجتمعت لجنة تحكيم الجائزة للمرة الأولى في ديوان المستشارة الألمانية.
  • Unabhängige Jury entscheidet
    لجنة تحكيم مستقلة تتخذ القرار
  • „Das Projekt hat es geschafft, die Stadt als lebendige Gemeinde zu erhalten und nicht nur als ein historisches Artefakt, eingefroren in der Zeit“, heißt es in der Laudatio der Jury.
    وقد أثنت لجنة التحكيم في كلمتها على المشروع بقولها: „لقد نجح المشروع في الحفاظ على هذه المدينة كمجتمع حي، وليس كأثر تاريخي مجمد عند زمن فحسب."
  • begrüȣt auȣerdem die Fortschritte der Kommission bei der Überarbeitung ihrer Schiedsordnung und ermutigt sie, diese Arbeit so bald wie möglich abzuschlieȣen, damit sie die überarbeitete Schiedsordnung auf ihrer zweiundvierzigsten Tagung 2009 behandeln kann;
    ترحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في أعمالها المتعلقة بتنقيح قواعد التحكيم، وتشجع اللجنة على إنجاز هذا العمل بأسرع ما يمكن لكي يتسنى للجنة النظر في القواعد المنقحة في دورتها الثانية والأربعين في عام 2009؛
  • nimmt Kenntnis von den Fortschritten, die die Kommission bei ihren Arbeiten auf dem Gebiet der Schiedsgerichtsbarkeit und des Insolvenzrechts erzielt hat, sowie von ihrem Beschluss, mit den Arbeiten auf dem Gebiet der elektronischen Vertragsabwicklung, der privat finanzierten Infrastrukturprojekte, der Sicherungsrechte und des Transportrechts zu beginnen, und dankt der Kommission für ihren Beschluss, ihre Arbeitsmethoden so umzugestalten, dass sie ihr höheres Arbeitsaufkommen bewältigen kann, ohne die hohe Qualität ihrer Arbeit zu gefährden;
    تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في أعمالها بشأن التحكيم وقانون الإعسار وبقرارها الشروع في أعمالها بشأن التعاقد الإلكتروني ومشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص والمصالح الضمانية وقانون النقل، وتعرب عن تقديرها للجنة لقرارها تعديل أساليب عملها بما يستوعب حجم عملها المتزايد دون التأثير على جودة أعمالها؛
  • Der Rat fordert alle beteiligten Parteien nachdrücklich auf, in den sechs Aussöhnungsausschüssen voll mitzuarbeiten und das Vertretungsproblem zu lösen, und begrüßt die Einsetzung eines diesbezüglichen Schiedsausschusses.
    ويحث المجلس جميع الأطراف المعنية على المشاركة الكاملة في لجان المصالحة الست وحل مسألة التمثيل، ويرحب بإنشاء لجنة تحكيم في هذا الصدد.
  • Der Fall kam vor den Vermittlungsausschuss, aber keiner kannte sich mit dem Thema aus.
    لذا، وضعنا القضية قبل لجنة التحكيم لا أحد منهم لديه أي خبرة
  • Aber mein Beautycoach sagt, so ein Kurs würde die Jury schwer beeindrucken. Die glauben dann, ich liebe es zu helfen...
    و لكن مستشار المهرجان قال لى أن لجنة التحكيم ستعتد بمدرسة التمريض
  • Die Meisterwerke des diesjährigen Preisträgers umfassen die gro3artigsten Momente auf ZeIIuIoid.
    هذا العام لجنة التحكيم تعرض أفلام عظيمة